Viking Saga 2: New World po polsku

Minęło wiele lat, od kiedy Ingolf został Jarlem Islandii..

Poślubił swoją ukochaną Dalla i dał życie dwóm pięknym dzieciom. Ziemiom Ingolfa się powodziło. Lecz pewnego dnia na ziemie odważnego króla przybyło straszne niebezpieczeństwo. Nieznana zaraza zaczęła się rozprzestrzeniać po królestwie. Aby uratować swoją rodzinę i poddanych, Ingolf musi wyruszyć w podróż na daleki zachód i znaleźć lekarstwo!

~http://realore.com/games/pc/viking-saga-new-world/

Tłumaczenie (spolszczenie) do gry Viking Saga 2: New World (Saga Wikingów: Nowy Świat).

Wykonane z pasją, sprawdzane w grze, aby dobrze oddawało klimat danego tekstu. Historia nawiązująca do rzeczywistych wydarzeń napisana przetłumaczone zgodnie z prawdą.

Kontaktowałem się z twórcami gry, lecz support odpowiedział mi, iż gra nie jest już wspierana, ale umożliwił mi dostęp do dowolnej gry – wybrałem Viking Saga: The Cursed Ring (Saga Wikingów: Przeklęty pierścień). Prace w toku.

Instalacja:

  1. Pobierz poniższy załącznik.
  2. Otwórz lokalizację zainstalowanej gry (domyślnie C:\Program Files [x86]\Viking Saga 2- New World\).
  3. Wypakuj zawartość archiwum ZIP i potwierdź podmianę plików.
  4. Gratulacje, od teraz możesz się cieszyć polską wersją gry!

Niedoskonałości tłumaczenia:

  • mapa nie mogła zostać przetłumaczona – nie jestem grafikiem, a dodatkowo napisy są podzielone generatorem. Jeżeli ktoś chciałby spróbować się podjąć tego trudu, proszę o kontakt – z góry dzięki. Nazwy przetłumaczone zgodnie z rzeczywistymi regionami dostępne w pliku „mapa.txt”,
  • litery „ż”, „Ż”, „ś”, „Ś” w dialogach (cut-scenki statyczne, gdzie postacie między sobą rozmawiają) pozostawiają za sobą fragment odstępu, co jest trochę nieestetyczne w środku wyrazów, lecz ograniczone możliwości kodowania INI oraz próby zamiany tych znaków polskich na kodowe zakończyły się klapą. Jeżeli ktoś może na ten temat doradzić, bardzo proszę o kontakt – z góry dzięki,
  • litera „ń” w tekście „Poziom ukończony!” jest inną czcionką – nie odnalazłem sposobu na edycję czcionki x.font z poziomu Windowsa/Linuxa,
  • tłumaczenie interfejsu i misji jest podmienione za angielskie (co nie stanowi żadnego problemu w graniu), gdyż dodanie kolumny polskiej przy wybraniu opcji „Graj” powodowało brak odpowiedzi gry. Tłumaczenie dialogów całkowicie zastępuje angielskie – w przypadku innych tłumaczeń jest taka sama akcja.

Galeria:

3

1

2

Pobierz

Załączniki

  • ZIP
    Viking Saga 2 EN.zipSkanuj
    Angielskie pliki - gdy tłumaczenie nie działa lub się nie spodoba.
  • 1/52/53/54/55/5 (brak ocen)
    Loading...

    O autorze: Maciej Gryniuk

    Tłumaczę addony z gry Runes of Magic, niewielkie gry i programy.
    Wnoszę wkład w polskie wiki gier komputerowych.
    Programuję strony internetowe, blogi i addony do gry Runes of Magic.

    Dodaj komentarz

    Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

    Możesz użyć następujących tagów oraz atrybutów HTML-a: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>